본문 바로가기
중국어 공부

[데일리 셀프 중국어 공부] 可惜 - 아쉽다

by cocoa_mini 2024. 11. 12.
반응형

중국어 감정 표현 배우기: "可惜(커시)"의 의미와 사용법

중국어에서 "可惜(kěxī)"는 우리가 자주 접할 수 있는 감정 표현 중 하나로, 무언가가 아깝거나 안타깝다는 의미를 전달합니다. 이 표현은 상황에 대한 아쉬움이나 후회를 담고 있으며, 종종 아까운 기회, 실패, 잃어버린 물건 등에 대해 이야기할 때 사용됩니다. 이번 포스팅에서는 "可惜"의 구체적인 의미와 사용법을 예문과 함께 자세히 알아보겠습니다.

1. "可惜"의 기본 의미

"可惜"는 "아쉽다", "안타깝다", "아깝다" 등의 뜻을 가지며, 감정적으로는 무언가가 기대에 미치지 못하거나 손해가 있다고 느낄 때 사용하는 표현입니다. 어떤 일을 기대했으나 실망스러운 결과가 나왔을 때, 또는 좋은 기회를 놓쳤을 때 사람들은 "可惜"라고 표현하곤 합니다.

2. "可惜"의 문장 구조와 쓰임새

일반적으로 "可惜"는 문장 앞이나 중간에 위치하며 상황에 대한 아쉬움을 표현합니다. 예문을 통해 "可惜"가 문장 안에서 어떻게 쓰이는지 확인해 보세요.

예문 1: 기회가 사라졌을 때

我昨天有一个很好的机会,但是没有抓住,真是可惜

(wǒ zuótiān yǒu yīgè hěn hǎo de jīhuì, dànshì méiyǒu zhuāzhù, zhēnshì kěxī.)

어제 정말 좋은 기회가 있었는데 잡지 못했어. 정말 아쉽다.

이 문장에서 "可惜"는 좋은 기회를 놓친 것에 대한 안타까움을 표현합니다. "没有抓住(잡지 못했다)"는 아쉬운 감정을 더욱 부각시켜 주는 요소입니다.

예문 2: 날씨가 좋지 않을 때

今天我们本来打算去公园野餐,可惜下雨了。

(jīntiān wǒmen běnlái dǎsuàn qù gōngyuán yěcān, kěxī xià yǔ le.)

오늘 원래 공원에 가서 소풍을 하려고 했는데, 아쉽게도 비가 내렸어.

이 문장에서는 "可惜"가 즐거운 계획이 날씨 때문에 취소된 상황을 안타깝게 느끼는 마음을 나타냅니다. "下雨了(비가 내렸다)"라는 결과로 인해 기대가 무산된 것이 안타까움을 더해 줍니다.

예문 3: 제품이나 물건이 손상됐을 때

这件衣服破了,真可惜,我才刚买的。

(zhè jiàn yīfú pò le, zhēn kěxī, wǒ cái gāng mǎi de.)

이 옷이 찢어졌어. 정말 아깝다, 막 산 건데.

여기서 "可惜"는 막 산 옷이 손상되었다는 아쉬움을 표현하고 있습니다. 신제품이나 소중한 물건이 손상될 때 사람들이 자주 쓰는 표현입니다.


 

중국어 감정 표현 배우기: "可惜(커시)"의 의미와 사용법

중국어에서 "可惜(kěxī)"는 우리가 자주 접할 수 있는 감정 표현 중 하나로, 무언가가 아깝거나 안타깝다는 의미를 전달합니다. 이 표현은 상황에 대한 아쉬움이나 후회를 담고 있으며, 종종 아까운 기회, 실패, 잃어버린 물건 등에 대해 이야기할 때 사용됩니다. 이번 포스팅에서는 "可惜"의 구체적인 의미와 사용법을 예문과 함께 자세히 알아보겠습니다.


1. "可惜"의 기본 의미

"可惜"는 "아쉽다", "안타깝다", "아깝다" 등의 뜻을 가지며, 감정적으로는 무언가가 기대에 미치지 못하거나 손해가 있다고 느낄 때 사용하는 표현입니다. 어떤 일을 기대했으나 실망스러운 결과가 나왔을 때, 또는 좋은 기회를 놓쳤을 때 사람들은 "可惜"라고 표현하곤 합니다.

2. "可惜"의 문장 구조와 쓰임새

일반적으로 "可惜"는 문장 앞이나 중간에 위치하며 상황에 대한 아쉬움을 표현합니다. 예문을 통해 "可惜"가 문장 안에서 어떻게 쓰이는지 확인해 보세요.


예문 1: 기회가 사라졌을 때

我昨天有一个很好的机会,但是没有抓住,真是可惜

(wǒ zuótiān yǒu yīgè hěn hǎo de jīhuì, dànshì méiyǒu zhuāzhù, zhēnshì kěxī.)

어제 정말 좋은 기회가 있었는데 잡지 못했어. 정말 아쉽다.

이 문장에서 "可惜"는 좋은 기회를 놓친 것에 대한 안타까움을 표현합니다. "没有抓住(잡지 못했다)"는 아쉬운 감정을 더욱 부각시켜 주는 요소입니다.

예문 2: 날씨가 좋지 않을 때

今天我们本来打算去公园野餐,可惜下雨了。

(jīntiān wǒmen běnlái dǎsuàn qù gōngyuán yěcān, kěxī xià yǔ le.)

오늘 원래 공원에 가서 소풍을 하려고 했는데, 아쉽게도 비가 내렸어.

이 문장에서는 "可惜"가 즐거운 계획이 날씨 때문에 취소된 상황을 안타깝게 느끼는 마음을 나타냅니다. "下雨了(비가 내렸다)"라는 결과로 인해 기대가 무산된 것이 안타까움을 더해 줍니다.

예문 3: 제품이나 물건이 손상됐을 때

这件衣服破了,真可惜,我才刚买的。

(zhè jiàn yīfú pò le, zhēn kěxī, wǒ cái gāng mǎi de.)

이 옷이 찢어졌어. 정말 아깝다, 막 산 건데.

여기서 "可惜"는 막 산 옷이 손상되었다는 아쉬움을 표현하고 있습니다. 신제품이나 소중한 물건이 손상될 때 사람들이 자주 쓰는 표현입니다.


3. "可惜"의 응용 표현과 비슷한 단어

중국어에서는 "可惜"와 비슷한 감정을 나타내는 표현이 여러 가지 있습니다. 상황에 따라 함께 사용하면 자연스러운 감정 표현을 더욱 풍부하게 할 수 있습니다.

  • 遗憾(yíhàn): 이 표현은 "유감스럽다"라는 의미로, 보통 더 격식 있는 상황이나 공식적인 표현에서 사용됩니다.
    • 예문: 他没通过考试,真的很遗憾。(tā méi tōngguò kǎoshì, zhēn de hěn yíhàn.)
      그는 시험에 통과하지 못했어. 정말 유감이야.
  • 可怜(kělián): "가엾다", "불쌍하다"는 뜻으로, 상황이 어렵거나 힘든 사람에 대해 동정하는 감정을 나타냅니다.
    • 예문: 这个小猫迷路了,真可怜。(zhège xiǎomāo mílù le, zhēn kělián.)
      이 고양이가 길을 잃었어. 정말 불쌍해.
  • 太可惜了(tài kěxī le): "너무 아깝다"라는 뜻으로, 안타까운 감정을 더욱 강조하는 표현입니다.
    • 예문: 这个奖品被别人拿走了,太可惜了。(zhège jiǎngpǐn bèi biérén názǒu le, tài kěxī le.)
      이 상품을 다른 사람이 가져갔어. 너무 아깝다.

4. "可惜"를 자연스럽게 쓰기 위한 팁

  • 상황에 따라 감정 강조: "可惜"에 "真(zhēn)"이나 "太(tài)"와 같은 강조 단어를 더해 감정을 더욱 진하게 표현할 수 있습니다.
    • 예문: 他昨天没来,真可惜。(tā zuótiān méi lái, zhēn kěxī.)
      그가 어제 오지 않았어. 정말 아쉽다.
  • 긍정적인 표현과 함께 사용: 아쉽지만 긍정적인 요소를 포함하고 싶을 때는 다른 표현과 결합해 사용할 수 있습니다.
    • 예문: 可惜这次失败了,但下次会更好!(kěxī zhè cì shībài le, dàn xiàcì huì gèng hǎo!)
      이번엔 아쉽게도 실패했지만, 다음 번엔 더 잘할 거야!

마무리하며

"可惜"는 일상 대화에서 자주 등장하는 표현으로, 감정을 솔직하고 풍부하게 전달하는 데 유용합니다. 이 표현을 제대로 사용하면 상대방에게 상황에 대한 당신의 감정을 자연스럽게 전달할 수 있어 소통이 더욱 원활해질 것입니다.

반응형

댓글